Galeegi kirjaniku Manuel Rivase (1957) teostes ja teoreetilistes seisukohavõttudes on udu usalduse, teadmiste ja kodukoha sümbol. Atlandi ookeani tujukushoogude meelevallas kaeblevat Galiciat võiks defineerida udude kodumaana, sest klimaatilised iseärasused lubavad seal udumassiividel tihti võimust võtta. Rivas räägib udu perspektiivist, mis võiks seisneda järgnevas: udu hämustab kõike, kuid sunnib kogetavat samal ajal ka väga tõsiselt võtma; udus on raske näha, kuid see teebki mõttetöö tugevamaks, intensiivsemaks; kontuuride hajumisel hakkab kõik paradoksaalsel kombel selgem tunduma. Udu on Rivase käsitluses positiivne, üks hea kategooriaid: niiskrippuva ja raskena mähib see endasse kogu asjade virvarri, mida oleme harjunud endi ümber nägema, võimaldab meil näha vaid sentimeetrite kaugusele, lubades meil seeläbi nautida vaid väga lähedal asuvate inimeste või objektide piirjooni. Udu ärgitab vaatama lähemalt, süüvima detailidesse, teeb ettevaatlikuks ja usaldamatuks, ent lubab läbi selle lõpuks usaldust suurendada; udu sunnib minema lõpuni ja põhjani, valima kala ja liha vahel. Udu on galeegi identiteedi sõlmpunkt, miski, milleta nad oma olemisviisi ette ei kujutagi.
Eesti juur-ilmastikunähtus on pigem siiski näpistav külm (Kalev Keskküla on kirjutanud Eestist kui külma kodumaast), udu seostame endiga vähem. Küll aga eritab siinmail udu soo: soomülkast immitsevad mürgised hallid aurud ja niisked haigusttoovad udud (võtame kas või August Gailiti või Peet Vallaku). Meie ilukirjanduslikud udud on pigem negatiivse alatooniga, olles nõnda sarnasemad Unamuno kui Rivase udu-kontseptsioonile .
Millist kohta omab udu niisiis baski filosoofi ja kirjaniku, 1898. aasta põlvkonna silmapaistvaima esindaja Miguel de Unamuno (1864–1936) mõttemustrites? Enne lugema asumist küsib uudishimulik ja hästiinformeeritud lugeja: miks peaksin ma seda raamonit üleüldse lugema? Kuidas saab mind kõnetada ja puudutada teos, mille loomishetke tänasest lahutab pea sada aastat ning mille sõnad seetõttu suure tõenäosusega on hallituskorraga kaetud?
Viimase küsimuse juurde pöördun tagasi hiljem. Tule alla satub esimene. Miguel de Unamuno kirjutab niisiis 1914. aastal teose pealkirjaga Udu (Niebla), mille tegevus ei toimu märgusest pundunud hurtsikus maailma lõpus, nagu klassikalises eesti kirjanduses, vaid meeldivas-turvalises linnakeskkonnas. Unamuno udu-filosoofia haakub niisiis pigem eestlasliku uduga, kuigi vaevalt keegi eesti autoritest on selle klimaatilise nähtuse taha nõnda komplitseerit ideesüsteemi loonud. Baski kirjaniku teoses on udu selguse segaja ja õel ähmastaja, kõik meelisklevad-rivaslikud omadused on udult riisutud. Unamuno filosoofia on üles ehitatud mitmetele erinevatele kahesustele, näiteks: teadvustatud ja teadvustamatu, vaba ja vangistatu, udu ja olemine. Udu on võõrandumine, pealiskaudsus, mõttetus. Udu saab võita armastuse ja usuga. Udu peategelane Augusto Pérez tunneb oma elu uttu mattumas, ta kahtleb enda eksistentsis, lunastuse loodab ta leida abielus (=armastuses). Unamuno filosoofia, mis keskendub jäägitult inimesele, leiab, et inimese eksistensi põhialus ja võimalus olla õnnelik on surematuse nälg ning ellujäämise iha, seda nimetab ta traagiliseks elutundeks. Elu ilma traagilise elutundeta ongi udu.
Udu uuenduslikkus oli oma ajas tohutu – tema vormieksperimendid ärgitasid kirgi ning metatasandi sulatus fiktsiooni mõjus hirmuuenduslikult, tuleb kõrva taha panna, et Unamuno ennetas mitmeid suuri eksperimenteerijaid maailmakirjanduses, näiteks Joyce`i Ulysses ilmus aastal 1922, Cortázari Rayuela (Keksumäng) aastal 1963. Muidugi ei saa me siinkohal väita, et Unamuno oli esimene, kelle teos adub oma eksistentsi kirjandusteosena, ei üritagi lugejat n-ö „petta“, sest sellised jooned viivad lõppkokkuvõttes ikkagi välja Cervantese suurteoseni. Niimoodi paiskub Udust välja autori huvi tekstiloomise kui sellise vastu üleüldse. Kas autor on üdini vaba näiteks tegelasloomes? Kas autor loob oma tegelased kuni viimase pliiatsitõmbeni või võivad karakterid vahel emantsipeeruda ja autorile vastu hakata. Umberto Eco (jälle tema) kinnitab, et kui tekst on valmis, siis peab autor surema, teksti ilmudes hakkab see ise elava organismina genereerima tähendusi ja autoril pole siia enam asja, ilmunud tekst on justkui juuretis, mis hoolega kokkusegatud uuest (jahu, vesi, maitseained) ja vanast (eelmise leivateo jäägid) ning siis tallele pandud kobrutama ja mulksuma, oma iseseisvat elu elama. Niisiis me teame, et pärast teksti ilmumist autor sureb ja tekstis hakkab särtsuma oma iseseisev elu, kuid, kas tekst võib käituda kangekaelselt iseteadlikult ka loomise ajal? On enam kui selge, et kirjanikku huvitab see teema – huvitas Cervantest, Laurence Sterne`i, huvitas Karl Ristikivi. Sellised küsimused erutavad Unamunotki. See, kuidas üks tekst saab olemisse on ilukirjanduse puhul ülimalt paeluv. Ning reaalsuse ja fiktsiooni vaheliste piiride sulatamine on niisamuti kirjanike lemmikmaius – võtame kas või Borgese või juba mainitud Cortázari. Niisiis võimegi küsida, kas tegelaskuju on autori poolt loodud või on karakter ise olemisse saanud: „Jah, rääkimine, just elav kõne pakub inimesele rahuldust... Eelkõige siis, kui tundub, et autor ei ütle asju enda nimel, ei häiri meid oma isiksusega, oma saatanliku minaga. Ehkki kõike, mida ütlevad mu tegelased, ütlen muidugi mina....“ „Seda teatud määrani...“ „Kuidas teatud määrani?“ „Jah, sa alustasid, uskudes, et tegelasi juhid sina, oma käega, aga võib kergesti juhtuda, et lõpuks veendud, hoopis nemad juhivad sind. Väga sageli saab autorist viimaks oma väljamõeldiste mängukann...“
Nüüd tagasi udu kui sellise juurde. Miguel de Unamuno raamon kõnetab ka praegust inimest sellel lihtsalt põhjusel, et ärgitab meid udu hajutama. Tänapäeva inimene viibib vist situatsioonis, kus teda ähvardab lämbumine informatsioonilademete all. Info voolab meisse mööda hingetoru, pressib sisse mööda kuulmekanaleid, info üritab meisse iga hinna eest sisse pääseda, meisse teed uuristada, meid anastada. Meilt on võetud pidepunktid ja nutt valgub kurku. Suur udu on meie peale tulemas. Selle vastu Unamuno võitlebki – et see tohutu tulv hajuks, et me leiaksime jälle pidepunktid ja ka iseenda; et me ei peaks kogu aeg kordama mingisuguseid olemasolu õigustusi: amo, ergo sum või edo, ergo sum või cogito, ergo sum. Ideaaliks oleks lausuda: „Olen, järelikult olengi“. Sest udutamise ajastul hakkame me endigi olemasolus kahtlema ja meie situatsioon hakkab sarnanema kahtlaselt Augusto Pérezi siiljate eksirännakutega udus. Kui me ei taha uppuda uttu, siis tuleb kopsud võimsalt õhku täis tõmmata ja puhuda kõik ebavajalik enda ümbert. Seega ei saa me lõplikult ajaloo prügikasti heita raamatuid eelmis(t)est sajandi(te)st. Hea kirjandus ei vanane – tõik, mida me tegelikult oleme korranud tüdimiseni. Hea kirjandus kohaneb uute aegadega hämmastavalt hästi, tema ideed valguvad uue ajastu pragudesse ja suudavad kõnetada inimesi erinevatest aegadest. Nii, et Unamuno Udu võib lugeda küll.
Raamoni lõpupoole vaidlevad protagonist Augusto ja tolle sõber ning proloogi autor Víctor selle üle, kes annab ilukirjandusliku teose tegelasele sisu. Augusto usub, et autor, Víctor, et lugeja, andes nõnda algusnoodi kirjandusteaduslikule dispuudile, mis tänagi kirgi kütab (Paabeli kirjandusfoorum). Nii nagu kirjandusteooriaski on võimalikud mitmesugused lähenemisviisid, sealhulgas ka lugejakesne (retseptsiooniteooriad) ja autorikeskne (psühhoanalüütiline, biograafiline lähenemine) on kogu kirjandussituatsioon igavene mäng autori ja lugeja vahel – mõlemal on õigus ning oma lugemis- või loomiskirge ei pea talitsema kumbki. Loomekanalid lahti!
Millele veel sooviksin tähelepanu juhtida, on raamoni mõiste, mida olen korduvalt kasutanud. Marjaks on niisiis ära kulunud mõiste raamon (või ramoon: Risko Pullerits kasutab sellist sõnakuju), mille on kasutusele võtnud Jüri Talvet – see on tõlkevaste Unamuno enda välmele nivola (hispaania keeles on romaan novela), mis peegeldab imehästi Unamuno püüet astuda puruks konventsioonid ja kirjandusele pealesurutud nõuded, näidata, et see kõik ei ole suuremat väärt. Nii et tegelikult me ei tohikski tema teost hinnata traditsioonilisest vaatepunktist, kuna tegu ei olegi üleüldse romaaniga, vaid millegi totaalselt teistsugusega – raamoniga. Saabki vist ainult korralikus raamonis juhtuda, et teose lõpueheküljed haarab enda alla intellektuaalse koera pihtimus a´la Cervantes või et keset loo põnevat kulgu esitatakse meile selline lõik: „Samal ajal kui Augusto ja Víctor pidasid seda nivolalikku vestlust, mina, autor, kes on kirjutanud selle nivola, mida sina, lugeja, käes hoiad ning loed, muigasin mõistatuslikult, nähes, et minu nivola tegelased astusid minu kaitseks väja ning õigustasid minu meetodeid, ja ma mõtlesin endamisi: „Kui kaugel on need lihtsameelsed mõttest, et nad ei tee midagi muud, kui püüavad õigustada seda, mida mina nendega teen! Nii ka inimene, kes otsib põhjendusi enda õigustamiseks, ei tee rangelt võttes muud, kui õigustab Jumalat. Ja mina olen nende kahe nivolaliku vennikese jumal.““
Unamuno mitmekesiselt struktureeritud ja mõttestikult kaasahaarav, dialoogist nõrguv nivola ütleb tänasele lugejale, et oma uttu uubuda ei ole siiski väga mõttekas. Lõpp udutamisele!